-
1 εγγύα
ἐγγύᾱ, ἐγγύαpledge put into one's hand: fem nom /voc /acc dualἐγγύᾱ, ἐγγύαpledge put into one's hand: fem nom /voc sg (doric aeolic)ἐγγύᾱ, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem nom /voc /acc dualἐγγύᾱ, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem nom /voc sg (doric aeolic)ἐγγύᾱ, ἐγγυάωgive: pres imperat act 2nd sgἐγγύᾱ, ἐγγυάωgive: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)——————ἐγγύᾱͅ, ἐγγύαpledge put into one's hand: fem dat sg (doric aeolic)ἐγγύαι, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem nom /voc plἐγγύᾱͅ, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem dat sg (doric aeolic) -
2 εγχειρίζεσθε
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
3 ἐγχειρίζεσθε
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
4 εγχειρίζετε
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
5 ἐγχειρίζετε
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres imperat act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind act 2nd plἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
6 εγχειρίζη
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj act 3rd sg -
7 ἐγχειρίζῃ
ἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres ind mp 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: pres subj act 3rd sg -
8 εγχειρίσει
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sg (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sg (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd sg -
9 ἐγχειρίσει
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sg (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sg (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd sg -
10 εγχειρίση
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sg -
11 ἐγχειρίσῃ
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj mid 2nd sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind mid 2nd sg -
12 εγχειρίσουσι
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
13 ἐγχειρίσουσι
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
14 εγχειρίσουσιν
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
15 ἐγχειρίσουσιν
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 3rd pl (epic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
16 εγχειρίσω
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
17 ἐγχειρίσω
ἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor subj act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: fut ind act 1st sgἐγχειρίζωput into one's hands: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐγχειρίζωput into one's hands: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
18 περιβάλλω
A throw round, about, or over, put on or over, c. acc. rei,φίλας περὶ χεῖρε βαλόντε Od. 11.211
;περὶ πτερὰ πυκνὰ βαλόντες Il.11.454
;περὶ δ' ἄντυγα βάλλε φαεινήν 18.479
;π. χέρας Ar.Th. 914
, E.Or. 1044: freq. c. dat.,χέρας π. τινί Id.Ph. 1459
, etc.; περὶ δ' ὠλένας δέρᾳ.. βάλοιμι ib. 165 (lyr.); π. τινὶ δεσμά, βρόχους, A.Pr.52, E.Ba. 619;Τροίᾳ ζευκτήριον A.Ag. 529
;κρατὶ π. σκότον E.HF 1159
; π. τινὰ χαλκεύματι put him round the sword, i. e. stab him, A.Ch. 576; also περὶ τὰ στέρνα θώρηκας π. Hdt. 1.215, cf. 5.85;αἱμασιὴν π. κατὰ τὸν κύκλον Id.7.60
; περὶ ἕρμα π. ναῦν wreck it on.., Th.7.25:—[voice] Med., throw round or over oneself, put on, c. acc. rei, περιβαλλόμενοι τεύχεα putting on their arms, Od.22.148; ; ; εἷμα, φᾶρος περιβάλλεσθαι, Hdt. 1.152, 9.109;φάρεα καὶ πλοκάμους E.IT 1150
(lyr.);κόσμον σώμασιν Id.HF 334
;κύκλον ὅσον περιβάλλεται αἰθήρ Hermesian.7.87
; freq. of defences,τεῖχος καὶ σωτηρίην περιβαλέσθαι τοῖς τε χρήμασι καὶ τοῖς σώμασιν Democr.280
; alsoὅταν περιβάλωνται χειρις μοὺς παραλλάττοντας Phld.Rh.1.8
S.;π. ἕρκος ἔρυμα τῶν νεῶν Hdt.9.96
;τείχεα Id.1.141
, cf. 6.46, Th.1.8 ;ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλονται X.Mem.2.1.14
;Πελοποννήσῳ π. ἓν τεῖχος Arist.Pol. 1276a27
; λιμένι τεῖχος, χάρακα τῇ παρεμβολῇ, Plb.4.65.11, 5.20.5 ; also περὶ τὴν Πελοπόννησον τεῖχος π. Lys.2.45: c. dupl. acc., τεῖχος περιβαλέσθαι πόλιν build a wall round it, Hdt.1.163 : in [tense] pf. [voice] Pass., have a thing put round one, Pl.Smp. 216d ; τὸ τεῖχος περιβεβλημένος having his wall around him, encompassed by it, Id.Tht. 174e, cf. Arist.Pol. 1331a8.2 metaph., put round or upon a person, i. e. invest him with it, π. τινὶ ἀγαθόν (i. e. βασιληΐην), τυραννίδα, Hdt.1.129, E. Ion 829 ;π. σωτηρίαν [τισί] Id.HF 304
;ὕδασι δουλείαν Id.Ph. 189
(lyr.); ; τινὶ π. ἀνανδρίαν, i.e. make him faint-hearted, Id.Or. 1031; π. τὴν αἰτίαν τῷ ἰατρῷ impute blame to.., Pall.in Hp.12.283 C.:—[voice] Pass., c. acc., to be involved in, (Scaptopara, iii A. D.).II reversely c. dat. rei, surround, encompass with.., περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων (sc. τῷ ἀμφιβλήστρῳ) Hdt.1.141;βρόχῳ π. τὸν αὐχένα Id.4.60
(tm.); [Βόσπορον] πέδαις π. A.Pers. 748;π. τινὰ ὑφάσματι E.Or.25
;δοραῖσι σῶμα Id.Cyc. 330
; π. τινὰ χερσί embrace, Id.Or. 372 :—[voice] Med., surround or enclose for one's advantage or defence,τὴν νῆσον π. τείχει Pl.Criti. 116a
;χωρίον X.Cyr.6.3.30
; π. θύννους net them, Arist.HA 537a20, cf. 533b25.2 metaph., π. τινὰ κακῷ, συμφοραῖς, involve one in evil or calamity, E.Or. 906, Antipho 3.2.12 ;ἀνηκέστοις πόλιν συμφοραῖς And.1.142
, cf. Lys.4.20;ὀνείδει D.22.35
; π. τινὰ φυγῇ, i.e. banish him, Plu.2.775c;τινὰ κλοπῆς καταδίκῃ Id.Arist.4
:— [voice] Pass., [ συμφοραῖς] Phld.Piet. 35b.III c. acc. only, encompass, surround, περιβάλλει με σκότος, νέφος, E.Ph. 1453, HF 1140 ; π. ἀλλήλους embrace each other, X.An.4.7.25, cf. Men.Pk.36, 111; also, clothe, τινα Ev.Matt.25.36; τὸ περιβεβλημένον the space enclosed, enclosure, Hdt.2.91; cf.περίβολος 11.2
:—[voice] Med., ἤλαυνον περιβαλόμενοι [τὰ ὑποζύγια] surrounding them, Id.9.39, cf. X.Cyr.1.4.17.2 fetch a compass round, double,ἵπποι περὶ τέρμα βαλοῦσαι Il.23.462
; esp. of ships, round a cape,π. τὸν Ἄθων Hdt.6.44
;Σούνιον Th.8.95
: abs., of a hare, double, X.Cyn.5.29, 6.18.IV [voice] Med., bring into one's power, compass,ἰδίῃ π. ἑωυτῷ κέρδεα Hdt.3.71
;πολλὰ [χρήματα] Id.8.8
, cf. 7.190; σωφροσύνης δόξαν π. X.Mem.4.2.6; ;πλῆθος λείας Plb.1.29.7
, cf. 3.69.7 : [tense] pf. [voice] Pass., to have come into possession of..,πόλιν Hdt.6.24
;δυναστείας Isoc.4.184
, cf. 2.25.2 appropriate mentally, comprehend,περιβάλλεσθαι τῇ διανοίᾳ τὰς πράξεις Id.5.118
; πολλὰ περιβεβλῆσθαι πράγματα to have aimed at learning many things, Men.683; logically, ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα.. γένους τινὸς οὐσίᾳ π. embrace, Pl.Plt. 285b.V throw beyond, beat in throwing: hence generally, excel, surpass,μνηστῆρας δώροισι Od.15.17
; π. ἀρετῇ to be superior in.., Il.23.276.VI π. τὸ λουτρόν take a bath, Cass.Pr.5 ; π. πρὸς λουτρόν ibid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιβάλλω
-
19 προΐστημι
A Causal in these tenses, as also in [tense] pres. and [tense] aor. 1 [voice] Med., set before, once in Hom.,προστήσας [σε] πρὸ Ἀχαιῶν Τρωσὶ μάχεσθαι Il.4.156
: c. gen., π. τὸ σῶμα τοῦ σκοποῦ put his body in the way, Antipho 3.2.4 (dub. l.), cf. Plb.1.33.7.3 exhibit publicly, prostitute,π. ἐπ' οἰκημάτων D.Chr.7.133
.II [voice] Med., mostly [tense] aor. 1, put another before oneself, choose as one's leader, Hdt.1.123, 4.80: c. gen., take as one's guardian,Pl.
R. 565c, cf. 442a (cj.), 599a, D.59.37; ;στρατηγόν τινα τοῦ πολέμου π. D.Prooem. 21
.2 put before one, put in front,σκίπωνα προστήσασθαι Hdt.4.172
;τὰ ἅρματα X.HG4.1.18
; τὴν χεῖρα, so as to shade the eyes, Arist.Pr. 960a21.3 metaph., put forward as an excuse or pretence, use as a screen,τί τάδε προὐστήσω λόγῳ; E.Cyc. 319
; , etc.: c. gen., [τὴν ἀτυχίαν] τῆς κακουργίας προϊστάμενος Antipho 2.3.1
; .4 προστησώμεθα Τύρταιον put him forward, cite him as an authority, Pl.Lg. 629a.6 establish a thing before another, τοὺς ἀριθμοὺς τῆς ὑποστάσεως αὐτῶν (sc. τῶν ὄντων) Plot.6.6.15, cf. Procl.Inst. 133.B [voice] Pass., with [tense] aor. 2 [voice] Act. προὔστην: [tense] pf. προέστηκα, [ per.] 2pl.προέστατε Hdt.5.49
; inf. προεστάναι, part. προεστώς (v. infr.): [tense] fut. [tense] pf. προεστήξομαι, v. infr. 11.2:—[tense] aor. [voice] Pass. προεστάθην, v. infr.11.3:—come forward, v.l. for προς- in D.60.15.2 c.acc., approach as a suppliant,ἥ σε.. λιπαρεῖ προὔστην χερί S.El. 1378
; προστῆναι μέσην τράπεζαν dub. in Id.Fr.660.1 (fort. προσβῆναι):—in Hdt.1.86, προσστῆναι is restored.3 c. dat., stand so as to face another, :—in Hdt.1.129, προσστάς is restored.4 stand in public, be a prostitute, Aeschin.Ep.7.3, Vett. Val.16.7.II c. gen., to be set over, be at the head of,τῆς Ἑλλάδος Hdt.1.69
, 5.49;τῶν Ἀρκάδων τοὺς προεστεῶτας Id.6.74
; esp. to be chief or leader of a party, τῶν παράλων, τῶν ἐκ τοῦ πεδίου, Id.1.59;τοῦ δήμου Id.3.82
, Th.3.70, Lys. 13.7; ;τῆς πόλεως Th.2.65
; π. αὐτῶν to be their ringleader, X.An.6.2.9; π. χοροῦ, στρατεύματος, Id.Mem.3.4.3; π. τῶν πολιτειῶν head the respective parties in the state, Lys.25.9, etc.: abs., οἱ προεστῶτες, [dialect] Ion. -εῶτες, the leading men,τῶν σκυθέων Hdt.4.79
, cf. Th.3.11, etc.;οἱ προεστηκότες ἐν ταῖς πόλεσι X.HG 3.5.1
; οἱ ἐν ταῖςπόλεσι προστάντες Th.3.82
;τῷ προεστῶτι καὶ ἄρχοντι Pl.R. 428e
.2 in various relations, govern, direct, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας you do not manage yourself well, Hdt.2.173;π. τῆς μεταβολῆς Th.8.75
;τοῦ ἱεροῦ X.HG3.2.31
;τοῦ ἑαυτοῦ βίου Id.Mem.3.2.2
;τοῦ πράγματος D.30.18
;προεστήξομαι τῆς χωνεύσεως PCair.Zen.481.9
(iii B. C.); ἐργασίας, τέχνης, Plu.Per.24, Ath.13.612a;π. ἐνδόξου καὶ καλῆς αἱρέσεως OGI219.3
(Ilium, iii B. C.).3 stand before so as to guard,οἱ δορυφόροι Μασίστεω προέστησαν Hdt.9.107
, cf. E. Heracl. 306, etc.: hence, support, succour,πρόστητ' ἀναγκαίας τύχης S.Aj. 803
; ὁ προστὰς τῆς εἰρήνης the champion of peace, Aeschin.2.161; πάντων προστᾶσα [ δύναμις] Pl.Ti. 25b; π. τινός to be his protector, GDI1726.6 (Delph., ii B. C.), PFay.13.5 (ii B. C.);τῆς ἐναντίας π. γνώμης Plb.5.5.8
; were the authors of..,S.
El. 980; π. [ νόσου] E.Andr. 221: abs.,βέλεα.. ἀρωγὰ προσταθέντα S.OT 206
(lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προΐστημι
-
20 εγγύας
ἐγγύᾱς, ἐγγύαpledge put into one's hand: fem acc plἐγγύᾱς, ἐγγύαpledge put into one's hand: fem gen sg (doric aeolic)ἐγγύᾱς, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem acc plἐγγύᾱς, ἐγγύηpledge put into one's hand: fem gen sg (doric aeolic)ἐγγύᾱς, ἐγγυάωgive: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
put all one's eggs in one basket — {v. phr.} To place all your efforts, interests, or hopes in a single person or thing. * /Going steady in high school is putting all your eggs in one basket too soon./ * /To buy stock in a single company is to put all your eggs in one basket./ *… … Dictionary of American idioms
put all one's eggs in one basket — {v. phr.} To place all your efforts, interests, or hopes in a single person or thing. * /Going steady in high school is putting all your eggs in one basket too soon./ * /To buy stock in a single company is to put all your eggs in one basket./ *… … Dictionary of American idioms
put\ in\ one's\ way — • put in the way of • put in one s way v. phr. To set before (someone); give to (someone); show the way to; help toward. After Joe graduated, the coach put him in the way of a good job. The librarian put me in the way of a lot of new material on… … Словарь американских идиом
put all one's eggs in(to) one basket — (informal) To risk all on one enterprise ● egg … Useful english dictionary
put in one's hands — index delegate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
put on one's guard — index alert, notice (give formal warning) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
put on one's thinking cap — ► put on one s thinking cap informal meditate on a problem. Main Entry: ↑thinking … English terms dictionary
put up one's hair — To dress the hair up on the head instead of wearing it hanging, once the mark of passage from girlhood to womanhood • • • Main Entry: ↑hair … Useful english dictionary
put on one's thinking-cap — To devote some time to thinking about some problem • • • Main Entry: ↑think … Useful english dictionary
put\ in\ one's\ two\ cents\ worth — • two cents • feel like two cents noun informal 1. Something not important or very small; almost nothing. Paul was so angry that he said for two cents he would quit the team. When John saw that the girl he was scolding was lame, he felt like two… … Словарь американских идиом
put in one's twopenn'orth — ► add (or put in) one s twopenn orth informal contribute one s opinion. Main Entry: ↑twopenn orth … English terms dictionary